SEO-Übersetzung: Spanisch & Englisch

Suchmaschinenoptimierte Texte – übersetzt ins Deutsche

Du suchst eine Übersetzerin für deine Webtexte? Aber keine 1:1 Übertragung ins Deutsche – Google-optimiert soll es sein? Dann bist du hier genau richtig!

Ich bin Expertin für Suchmaschinenoptimierung. Bringe Texte für Web auf den Punkt. Und habe eine Leidenschaft für Fremdsprachen!


SEA- & SEO-Übersetzung:

  • Übersetzung von Webtexten
  • Keyword-Recherche & -Analyse
  • Erstellung von Meta-Daten
  • direkter Upload in dein CMS
  • Übersetzung von Google Ads Anzeigen
SEO-Übersetzung Spanisch-Deutsch


Interesse an optimierten Übersetzungen?

Dann lass uns doch gemeinsam einen virtuellen Kaffee trinken. Dabei stellst du mir dein Business vor und ich zeige dir Möglichkeiten zur Zusammenarbeit auf.


Meine Kompetenzen als SEO-Übersetzerin

Ich bin seit 2017 Online-Marketing Managerin mit Fokus auf SEO. Im Januar 2021 bin ich damit in die Selbstständigkeit gestartet. Seitdem unterstütze ich Einzelunternehmer*innen und kleine Businesses als SEO-Expertin.

Auslandserfahrungen in England und Spanien, sowie mein Studium der Romanistik, haben meine Fremdsprachenkenntnisse auf ein hohes Level gehoben. Im Erasmus-Studium durfte ich außerdem erste Erfahrungen mit der Übersetzer-Tätigkeit machen. Als Deutsch-Muttersprachlerin übersetze ich vom Spanischen und Englischen ins Deutsche. Mehr über mich!

 

Bei Google sichtbar – mit richtig guten Webtexten, präzise übersetzt & professionell optimiert.

SEO-Übersetzung Englisch-Deutsch


Argumente für einen professionellen SEO-Übersetzer

… bzw. eine SEO-Übersetzerin: Beim Suchmaschinenmarketing kommt es neben den Webtexten selbst, besonders auf die Keywords an. Sie müssen nicht nur das gesuchte Thema, sondern auch die Intention des Suchenden abdecken.

Außerdem spielt bei der Auswahl geeigneter Suchbegriffe das Suchvolumen und der Wettbewerb eine Rolle. Wird das Keyword überhaupt gesucht und habe ich eine Chance, mich gegen den Wettbewerb zu behaupten? Oder wäre ein Synonym besser geeignet?

Die Begriffe, Webtexte und Meta-Daten dürfen also keinesfalls direkt aus dem Spanischen bzw. Englischen ins Deutsche übertragen werden.


So erreichst du mich

Ob per E-Mail, Kontaktformular oder bei einem virtuellen Kaffee – ich freue mich, dich kennen zu lernen und mehr über dein Business zu erfahren!